ভগবৎপাদ্ শঙ্করাচার্য্য বিরচিত শারদাভুজঙ্গপ্রয়াতাষ্টকম্ ও ইহার ভাবার্থ-
সুবক্ষোজকুম্ভাং সুধাপূর্ণকুংভাং
প্রসাদাবলম্বাং প্রপুণ্যাবলম্বাম্ ।
সদাস্যেন্দুবিম্বাং সদানোষ্ঠবিম্বাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ১॥
অনুবাদঃ-যিনি রমণীয় কুচকলসদ্বয়ে বিরাজমানা, যাঁহার হস্তে সুধা -পূরিত কুম্ভ শোভা পায়, যিনি প্রসন্নভাবেই সদা অবস্থিতা, যাঁহাকে অবলম্বন করিলে পরমপূণ্য লাভ হয়, যাঁহার উত্তম মুখমণ্ডল শশাঙ্ক বিম্বের ন্যায় শোভা পাইতেছে এবং যাঁহার বরদানস্ফুরিত ওষ্ঠপুট পক্কবিম্ববৎ সুদৃশ্য, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।১
কটাক্ষে দয়ার্দ্রাং করে জ্ঞানমুদ্রাং
কলাভির্বিনিদ্রাং কলাপৈঃ সুভদ্রাম্ ।
পুরস্ত্রীং বিনিদ্রাং পুরস্তুঙ্গভদ্রাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ২॥
অনুবাদঃ-যিনি কটাক্ষে দয়ার্দ্রা, অর্থাৎ যিনি কৃপাকটাক্ষে দর্শন করিতেছেন , যাঁহার হস্তে জ্ঞানমুদ্রা, যিনি (নিরন্তন) নৃত্যগীতদি চতুঃষষ্টি কলা-বিদ্যায় জাগরিত (ব্যাপৃত) রহিয়াছেন , যিনি বিশুদ্ধ স্বর্ণালঙ্কার ভূষিতা পুরস্ত্রী, যিনি আলস্য-বিহীনা,তুঙ্গভদ্রা -নাম্নী নদী যাঁহার পুরোভাগে অবস্থিতা, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।২
ললামাঙ্কফালাং লসদ্গানলোলাং
স্বভক্তৈকপালাং যশঃশ্রীকপোলাম্ ।
করে ৎবক্ষমালাং কনৎপ্রত্নলোলাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৩॥
অনুবাদঃ-যাঁহার ললাট কস্তূরী-তিলকে অঙ্কিত, উত্তম সঙ্গীতে যিনি আকৃষ্টা হয়েন , যিনি স্বীয় ভক্তবৃন্দের একমাত্র রক্ষাকর্ত্রী, যাঁহার (স্বচ্ছ) কপোল-স্থল ,মূর্ত্তিমতি যশঃশ্রী, যাঁহার হস্তে অক্ষমালা, যাঁহার প্রাচীন লীলাবলী সমুজ্জল, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।৩
সুসীমন্তবেণীং দৃশা নির্জিতৈণীং
রমৎকীরবাণীং নমদ্বজ্রপাণীম্ ।
সুধামন্থরাস্যাং মুদা চিন্ত্যবেণীং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৪॥
অনুবাদঃ-যাঁহার সীমান্ত-বেণী মনোরম, যাঁহার নয়নশোভায় মৃগী পরাজিত, শুক পক্ষীকুলের মুখে যাঁহার কথা ধ্বনিত হইতেছে, বজ্রধারী দেবেন্দ্র যাঁহাকে প্রণাম করেন, যাঁহার বদন অমৃতে পরিপূর্ণ, ভক্তবৃন্দ যাঁহার বেণীকে হর্ষসহকারে ধ্যান করেন, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি। ৪
সুশান্তাং সুদেহাং দৃগন্তে কচান্তাং
লসৎসল্লতাঙ্গীমনন্তামচিন্ত্যাম্ ।
স্মরেত্তাপসৈঃ সঙ্গপূর্বস্থিতাং তাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৫॥
অনুবাদঃ-যিনি সুশান্ত-প্রকৃতি, যাঁহার কলেবর কমনীয়, যাঁহার নেত্রপ্রান্ত কেশান্তস্পর্শী, অলকদাম -সংলগ্ন যাঁহার সত্যস্বরূপ, অঙ্গবল্লী শোভাসম্পন্ন, যাঁহার অন্ত নাই, যিনি স্মরণপরায়ণ , যিনি তাপসগণেও অচিন্তনীয়া , সৃষ্টির পূর্ব্বেও যিনি স্বরূপে অবস্থিতা, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।৫
কুরঙ্গে তুরঙ্গে মৃগেন্দ্রে খগেন্দ্রে
মরালে মদেভে মহোক্ষেঽধিরূঢাম্ ।
মহত্যাং নবম্যাং সদা সামরূপাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৬॥
অনুবাদঃ-যিনি (বায়ুরূপে) মৃগে, (সূর্যরূপে) অশ্বে, (দূর্গারূপে) সিংহে, (বিষ্ণুরূপে) গরুড়ে, (ব্রহ্মারূপে) হংসে, (ইন্দ্ররূপে) মত্তহস্তীতে, (শিবরূপে) মহাবৃষে আরোহণ করেন, অথচ যিনি অরূপা (নিরাকারা) এবং মহানবমীতে নিত্যআসীনা, আমার জননীরূপা সেই জগজ্জননী শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।৬
জ্বলৎকান্তিবহ্নিং জগন্মোহনাঙ্গীং
ভজে মানসাম্ভোজসুভ্রান্তভৃঙ্গীম্ ।
নিজস্তোত্রসঙ্গীতনৃত্যপ্রভাঙ্গীম্
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৭॥
অনুবাদঃ-যাঁহার কান্তি-লহরী উজ্জ্বল, দেহযষ্টি যাঁহার বিশ্বপ্রপঞ্চকে বিমোহিত করেন, যিনি মানসকমলচারিণী, ভৃঙ্গরূপিণী, নিজস্তুতি সঙ্গীত ও নৃত্য যাঁহার প্রকাশের অঙ্গ,আমার জননীরূপা সেই বিশ্বমাতা শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি।৭
ভবাম্ভোজনেত্রাজসম্পূজ্যমানাং
লসন্মন্দহাসপ্রভাবক্ত্রচিহ্নাম্ ।
চলচ্চঞ্চলাচারুতাটঙ্ককর্ণাং
ভজে শারদাম্বামজস্রং মদম্বাম্ ॥ ৮॥
ইতি শ্রীমৎপরমহংসপরিব্রাজকাচার্যস্য
শ্রীগোবিন্দভগবৎপূজ্যপাদশিষ্যস্য
শ্রীমচ্ছঙ্করভগবতঃ কৃতৌ
শারদাভুজঙ্গপ্রয়াতাষ্টক সম্পূর্ণম্ ॥
অনুবাদঃ-মহেশ্বর পদ্মপলাশলোচন, হরি ও ব্রহ্মা যাঁহার অর্চনা করেন, যাঁহার বদনমন্ডল মৃদু মৃদু হাস্যচ্ছটায় সদা লক্ষিত, সৌদামিনী -রমনীয় তাটঙ্ক-ভূষন যাঁহার কর্ণে দোদুল্যমান, আমার জননীরূপা সেই জননী বিশ্বমাতা সেই শারদাকে নিরন্তর ভজনা করি। ৮
ইতি ভগবৎপাদ্ শ্রীমৎ শঙ্করাচার্য্য বিরচিত শারদাভুজঙ্গপ্রয়াতাষ্টক সম্পূর্ণ।